Aboire : boisson "Un peuple d'aboire"  (un bidon de boisson) "Il a son aboire avec" (il a emporté sa boisson)

Abumer : abîmer

Accablâge : fatigue, léthargie "Je suis pas malâde-malâde, mais j'ai un grand accablâge"

Achecruche : voir "nèche crusse"

Al : elle

Agoniser : agonir "Il l'agonise de sottises"

A la bonn' heû ! : et bien, tant mieux

Ampouille : ampoule

Anisscouke : gâteau à l'anis, du flamand  "anys koeke"  (même prononciation)

A noste kêe : à la prochaine fois (au revoir), du flamand "tot e naeste kêe"  (même prononciation)

Anspeck : anspect, levier servant à pointer les pièces d'artillerie sur les bateaux. A l'origine les anspects sont en bois de frêne ou d'orme. Le gros bout taillé fut plus tard ferré et servit à d'autres manoeuvres. Est également utilisé sur le port pour déplacer des charges, des billes de bois ou des wagons. On dit à Dunkerque une "barre d'anspeck", du flamand "handspaek"

Après : on "attend après quelqu'un" ou "auprès de quelqu'un"

Architec : architecte

Aréoplane : aéroplane

Arewet'ches : petits pois sauvages qu'on trouvait sur les remparts, par extension : petits pois, du flamand "ertjes"

Astiquer : bombarder à coups de cailloux. Lapider. Mot picard

Asteur : maintenant, du picard achtheur (en français : à cette heure)

Astre : pie. S'emploie dans l'expression "T'es beau comme un âstre". Du flamand : "aester"

Au plus : plus "Au plus i' vient d'âge, au plus i' d' vient méchant" (plus il vieillit plus il devient méchant)

Auprès : employé dans l'expression "J' peux plus auprès" : c'est trop cher pour moi, ou dans "Il est auprès de ses sous" : il est avare. Voir également "après"

Aller de haut en bas : tomber malade

Aurmenter : augmenter

Avoir : conserver, recevoir en cadeau. "Tu peux l'avoir" (je te le donne). "Tu peux l'avoir pou' toi pou' toujou'". Veut également dire "recevoir en prêt" dans "Tu peux l'avoir à prêter". S'emploie également dans l'expression "avoir son sac" (être renvoyé)

Avec : préposition souvent rejetée en fin de phrase et qui change son sens suivant le verbe avec lequel elle est employée : "Prend le avec" signifie "prends le avec toi"  tandis que "tu l'as avec" signifie "tu t'es fais rouler"  ou "tu l'as dans le dos". Avec se traduit également par "contre" en dunkerquois : "on se marie contre quelqu'un" et "on parle contre quelqu'un" (voir "contre")

Azie : brûlé. Vien du vieux français "arzir" : brûler, avec disparition du "r" dans la prononciation dunkerquoise.. S'emploie dans l'expression "ça sent l'azie" : ça sent le roussi.